让人喷饭的动漫译名
无语中<br>《rave》——《寻石记》 <br>
《x》——《东京攻略1999》 <br>
<br>
《棋魂》——《一棋定江山》 (也太本土化了吧) <br>
<br>
《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……) <br>
<br>
《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》 (至少还能听....) <br>
<br>
《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了) <br>
<br>
《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》 <br>
<br>
《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白) <br>
<br>
《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……) <br>
<br>
《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...) <br>
<br>
《金童卡修》--魔界小金毛 (pfpf,真tmd敢想) <br>
<br>
《cowboy Bebop》--"恶男杰特" <br>
<br>
最让我无法忍受的是这3个: <br>
<br>
《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!) <br>
<br>
《浪客剑心》——《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人) <br>
<br>
《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年) <br>
<br>
还好啦,曾经有看过把<水浒传>翻成<3个女人和108个男人的故事> 都看不懂啊!版主的CW也挂了也是惨啊 这个是什么意思哦......<br>
<br>
这样翻译 晕了我一个,还有千万人,看有没有人不晕的<br>
\另外偶CW现在活了~ 好玩哈. 楼上的签名是自己画的 这是谁弄的不好不好 所以很郁闷。。。。虽然饭没喷出来。。。但是水还是呕了出来。。。 晕了 是不是你自己弄的啊
页:
[1]