老外上中文课的笔记,谁能看懂????(
;P 老外上中文课的笔记Dear Tim,
shall by too dull doll by too jack won,
dolphin long can Jim shall by too low,
shall by too when dull low, doll car low,
dolphin long doll Ham Eason
“more power!”
==================================================
谁看懂啦。。。。。 答案回复可见
**** Hidden Message ***** 记得以前有个笑话,三个同学给“English”加中文注音。
一个同学注成“应给利息”,后来,他成了会计;
一个同学注成“英格丽士”,后来,他成了英格丽·褒曼的粉丝;
一个同学注成“阴沟里洗”,后来,他在菜市场里卖菜;~_~
----------------------------------------------------
举手,我听到的版本除了这几个还有
一个同学注成“英国里去”,后来,他成了海外华侨;
一个同学注成“应改历史”,后来,他成了政客;
一个同学注成“因果联系”,后来,他成了哲学家;
一个同学注成“应该累死”,后来,他在建筑工地搬砖;~_~
;P额外附送一个。。。 我都叫" 英国历史"... 111111111111111111111111111111 :m42我的是“英古力许”
:o 还有那个what's your name?
我齿用奶(奶为我们那方言) :D 看看 :cattle ................................. 看看有多强大.... 久久专门研究这种:confused 一头雾水。。。 一头雾水。。。 洋文哪能看懂啊 看看雷人不 最后一句more power难道是莫跑的英文发音:m34 來看看久久隱藏暸蝦米咚咚········