诚毅小家|集美大学生活【集美大学,诚毅学院,水产学院,师范学院,美术学院,财经学院,体育学院,航海学院,集美学村,石鼓路,龙舟池】

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 443|回复: 0

常用成语英汉互译

[复制链接]
发表于 2005-5-1 08:06:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>
  爱屋及乌 Love me, love my dog. <br>
<br>
  百闻不如一见 Seeing is believing. <br>
<br>
  比上不足,比下有余 &quot;worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst <br>
<br>
  笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. <br>
<br>
  不眠之夜 white night  <br>
<br>
  不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses <br>
<br>
  不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best <br>
<br>
  不打不成交 &quot;No discord, no concord. <br>
<br>
  拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul <br>
<br>
  辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new <br>
<br>
  大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all <br>
<br>
  大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener <br>
<br>
  国泰民安 The country flourishes and people live in peace <br>
<br>
  过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little <br>
<br>
  功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. <br>
<br>
  好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more <br>
<br>
  好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. <br>
<br>
  和气生财 Harmony brings wealth <br>
<br>
  活到老,学到老 One is never too old to learn. <br>
<br>
  既往不咎 let bygones be bygones <br>
<br>
  金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. <br>
<br>
  金玉满堂 Treasures fill the home <br>
<br>
  脚踏实地 be down-to-earth <br>
<br>
  脚踩两只船 sit on the fence <br>
<br>
  君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green <br>
<br>
  老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché <br>
<br>
  礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. <br>
<br>
  留得青山在,不怕没柴烧 &quot;Where there is life, there is hope.&quot; <br>
<br>
  马到成功 achieve immediate victory; win instant success <br>
<br>
  名利双收 gain in both fame and wealth <br>
<br>
  茅塞顿开 be suddenly enlightened <br>
<br>
  没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. <br>
<br>
  每逢佳节倍思亲 <br>
<br>
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. <br>
<br>
  It is on the festival occasions when one misses his dear most. <br>
<br>
  谋事在人,成事在天 &quot;The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. &quot; <br>
<br>
  弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. <br>
<br>
  拿手好戏 masterpiece <br>
<br>
  赔了夫人又折兵 throw good money after bad <br>
<br>
  抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale <br>
<br>
  破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end <br>
<br>
  抢得先机 take the preemptive opportunities <br>
<br>
  巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw. <br>
<br>
  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step <br>
<br>
  前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. <br>
<br>
  前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. <br>
<br>
  One sows and another reaps. <br>
<br>
  前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something <br>
<br>
  强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. <br>
<br>
  强强联手 win-win co-operation <br>
<br>
  瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. <br>
<br>
  人之初,性本善 Man's nature at birth is good. <br>
<br>
  人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. <br>
<br>
  人海战术 huge-crowd strategy <br>
<br>
  世上无难事,只要肯攀登 &quot;Where there is a will, there is a way. &quot; <br>
<br>
  世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; <br>
<br>
  死而后已 until my heart stops beating <br>
<br>
  岁岁平安 Peace all year round <br>
<br>
  上有天堂,下有苏杭 &quot;Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.&quot; <br>
<br>
  塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. <br>
<br>
  三十而立 &quot;A man should be independent at the age of thirty. <br>
<br>
  At thirty, a man should be able to think for himself.&quot; <br>
<br>
  升级换代 updating and upgrading (of products) <br>
<br>
  四十不惑 Life begins at forty. <br>
<br>
  谁言寸草心,报得三春晖 &quot;Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. &quot; <br>
<br>
  水涨船高 When the river rises, the boat floats high. <br>
<br>
  时不我待 Time and tide wait for no man. <br>
<br>
  杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel <br>
<br>
  实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts <br>
<br>
  说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes. <br>
<br>
  实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is <br>
<br>
  实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. <br>
<br>
  山不在高,有仙则名 &quot;No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; &quot; <br>
<br>
  韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time <br>
<br>
  糖衣炮弹 sugar-coated bullets <br>
<br>
  天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue <br>
<br>
  团结就是力量 Unity is strength. <br>
<br>
  “跳进黄河洗不清” &quot;eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name &quot; <br>
<br>
  歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena <br>
<br>
  物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. <br>
<br>
  往事如风 &quot;The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past.&quot; <br>
<br>
  望子成龙 hold high hopes for one's child <br>
<br>
  屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. <br>
<br>
  文韬武略 military expertise; military strategy <br>
<br>
  唯利是图 draw water to one's mill <br>
<br>
  无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots <br>
<br>
  无中生有 make/create something out of nothing <br>
<br>
  无风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire. <br>
<br>
  徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends <br>
<br>
  新官上任三把火 a new broom sweeps clean <br>
<br>
  虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. <br>
<br>
  蓄势而发 accumulate strength for a take-off <br>
<br>
  心想事成 May all your wish come true <br>
<br>
  心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding <br>
<br>
  先入为主 First impressions are firmly entrenched. <br>
<br>
  先下手为强 catch the ball before the bound <br>
<br>
  像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan <br>
<br>
  现身说法 warn people by taking oneself as an example <br>
<br>
  息事宁人 pour oil on troubled waters <br>
<br>
  喜忧参半 mingled hope and fear <br>
<br>
  循序渐进 step by step <br>
<br>
  一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest <br>
<br>
  严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others <br>
<br>
  鱼米之乡 a land of milk and honey <br>
<br>
  有情人终成眷属 &quot;Jack shall have Jill, all shall be well.&quot; <br>
<br>
  有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. <br>
<br>
  有识之士 people of vision <br>
<br>
  有勇无谋 use brawn rather than brain <br>
<br>
  有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. <br>
<br>
  与时俱进 advance with times <br>
<br>
  以人为本 people oriented; people foremost <br>
<br>
  因材施教 teach students according to their aptitude <br>
<br>
  欲穷千里目,更上一层楼 &quot;to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.&quot; <br>
<br>
  欲速则不达 Haste does not bring success. <br>
<br>
  优胜劣汰 survival of the fittest <br>
<br>
  英雄所见略同 Great minds think alike. <br>
<br>
  冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies. <br>
<br>
  冤假错案 &quot;cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases&quot; <br>
<br>
  一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words. <br>
<br>
  招财进宝 Money and treasures will be plentiful <br>
<br>
  债台高筑 become debt-ridden <br>
<br>
  致命要害 Achilles' heel <br>
<br>
  众矢之的 target of public criticism <br>
<br>
  知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. <br>
<br>
  纸上谈兵 be an armchair strategist <br>
<br>
  纸包不住火 Truth will come to light sooner or later. <br>
<br>
  左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place <br>
<br>&nbsp;<br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诚毅小家 ( 小家社区工作室 闽ICP备05007965号 )

GMT+8, 2024-11-16 08:21 , Processed in 0.058602 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表