诚毅小家|集美大学生活【集美大学,诚毅学院,水产学院,师范学院,美术学院,财经学院,体育学院,航海学院,集美学村,石鼓路,龙舟池】

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 603|回复: 1

令人捧腹的中文影视英文译名

[复制链接]
发表于 2008-8-6 08:22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
令人捧腹的中文影视英文译名
  《霸王别姬》=《FarewellMyConcubine》——再见了,我的小老婆
  《东邪西毒》=《AshesofTime》——时间的灰烬(这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
  《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂
  《烈火金刚》=《SteelMeetsFire》——钢遇上了火
  《刘三姐》=《ThirdSisterLiu》——第三个姐姐刘
  《花样年华》=《Inthe Mood forLove》——在爱的情绪中
  《国产007》=《FromBeijingwithLove》——从北京带着爱
  《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者
  《鹿鼎记》(黄晓明版 陈小春版 梁朝伟版) =《RoyalTramp》——皇家流浪汉
  《英雄本色》=《ABetter Tomorrow》——明天会更好
  《神雕侠侣》(内地版 古天乐版 刘德华版)=《SaviouroftheSoul》——灵魂的救星
  《三国演义》=《RomanceofThreeKingdoms》——三个王国的罗曼史
发表于 2008-8-10 19:54:42 | 显示全部楼层
国产007有点太不沾边了吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诚毅小家 ( 小家社区工作室 闽ICP备05007965号 )

GMT+8, 2024-11-24 13:41 , Processed in 0.051048 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表